Machine translation post editing

La perfetta fusione tra tecnologia e competenza

Il perfezionamento delle tecnologie per la traduzione automatica ha comportato una crescita della richiesta dell’uso di software e applicazioni che potessero velocizzare i tempi di lavorazione e ridurre i costi per la traduzione.
Per venire incontro a queste richieste abbiamo inserito nella nostra offerta anche il servizio di Machine Translation Post Editing (MPTE), che consente di applicare a un processo di traduzione automatica le competenze di traduttori professionisti.
Tenendo sempre come obiettivo finale la massima qualità del prodotto finito, il servizio di MTPE può consentire una complessiva riduzione dei tempi e del budget investito.
Occorre però ricordare che non tutti i testi sono adatti a questo servizio.
La traduzione automatica, punto di partenza di questo approccio ai servizi di traduzione, è infatti in grado di garantire risultati che devono poi essere perfezionati con l’editing umano. Questo processo è però utilizzabile solo con alcune combinazioni linguistiche, alcune tipologie testuali (testi tecnici, ripetitivi e non creativi né pubblicitari) e soprattutto quando i contenuti sono destinati alla consultazione e non alla pubblicazione. In molti altri casi, è invece opportuno e persino più rapido procedere con la traduzione umana.
Dopo una valutazione preliminare dei contenuti, saremo in grado di consigliare al cliente la migliore strategia da adottare per il suo progetto. Per il post editing, si concorderà con il cliente il tipo di intervento da applicare, che potrà variare da un semplice controllo ortografico e grammaticale della traduzione automatica a interventi più organici sulla terminologia e sullo stile per garantire maggiore fluidità, coerenza e leggibilità del testo.

Hai bisogno di informazioni?

Puoi scriverci all'indirizzo mail info@metafrasi.it o chiamarci allo 081 193 21 890.