Interpretazione

 

I nostri interpreti hanno appreso tecniche e sviluppato capacità specifiche di riformulazione che garantiscono risultati ottimali e rispondono appieno alle esigenze dei nostri clienti. Il pool di validi collaboratori a nostra disposizione vanta esperienza pluriennale nelle varie tipologie di servizio e combinazioni linguistiche richieste.

Interpretazione simultanea

L’interpretazione simultanea consiste nella trasposizione del discorso di un oratore in un’altra lingua in maniera contemporanea alla sua esposizione e senza interruzioni. È utilizzata nel corso di convegni, assemblee, meeting, fiere, congressi ed eventi a cui partecipa un pubblico internazionale e solitamente richiede il ricorso a tecnologie appositamente sviluppate (cabine insonorizzate, cuffie, trasmettitori e ricevitori, microfoni).

Interpretazione di trattativa

È una tecnica utilizzata in occasioni in cui due parti si incontrano per definire i punti di una trattativa o una negoziazione di tipo tecnico o commerciale. L’interprete diventa ponte di comunicazione per un numero piuttosto ristretto di partecipanti e sfrutta le competenze che ha maturato in ambito tecnico e commerciale unendole alla propria esperienza in ambito linguistico.

Interpretazione consecutiva

A differenza degli altri tipi di interpretazione, l’interpretazione consecutiva prevede che l’interprete segua e comprenda pienamente il discorso poi trasporlo in un’altra lingua. Per questo tipo di interpretazione, agli interventi di uno o più oratori si alterna l’operato dell’interprete che è in grado di riprodurre interamente il messaggio appena enunciato. È utile in occasione di riunioni, tavole rotonde, seminari, dibattiti e per qualsiasi evento che preveda un numero circoscritto di presenti.

Chouchotage

L’interprete è seduto accanto ai partecipanti all’evento e traspone il discorso nella lingua di destinazione sussurrando direttamente all’orecchio di questi ultimi. L’interpretazione in chuchotage può essere utilizzata solo per un numero veramente ristretto di partecipanti che sono, inoltre, molto vicini tra di loro.

Servizi

I servizi di traduzione che eroghiamo implicano competenze specifiche relative a ciascun settore di specializzazione che vanno ben oltre la semplice padronanza della lingua di partenza e di quella di arrivo.

Per ogni progetto di traduzione assicuriamo, infatti, conoscenza approfondita dei contenuti di riferimento, correttezza e adeguatezza dello stile e coerenza della terminologia.

Continua a leggere »

Tirocini brevettati e relativi metodi di svolgimento

Sono convinta che la maggior parte della gente ignori completamente il significato di parole come calandratura, alesatore cilindrico, materozza interna, cappellotto filettato, brocce per esterni… Per non parlare poi di altri termini come rotogalvanostegia e nicotinammideadenindinucleotidefosfato, che non soltanto sono al limite della pronunciabilità, ma sembrano una via di mezzo tra i versi di una delle poesie metasemantiche di Fosco »

Continua a leggere »