Qualità

SOLUZIONI LINGUISTICHE SU MISURA

Ciascun progetto viene sottoposto a un’accurata analisi al fine di individuare il flusso di lavoro ottimale in termini di budget e di tempo. Per ogni progetto presentiamo una soluzione completa, pensata appositamente per le esigenze specifiche di ciascun cliente con l’intento di migliorare costantemente il servizio, grazie anche all’utilizzo proattivo dei feedback che riceviamo da ciascun cliente.

Tutte le nostre attività sono improntate al rispetto degli standard internazionali di qualità stabiliti dalla norma ISO-9001:2008 e dalla norma UNI EN-15038:2006, che regolamenta i fornitori di servizi di traduzione.

GARANZIA DI RISERVATEZZA

Metafrasi si impegna a svolgere tutti i suoi servizi con il più alto grado di riservatezza, mantenendo il massimo riserbo in merito al contenuto dei testi da tradurre e di supporto alla traduzione. Né il materiale originale né quello tradotto vengono divulgati con alcun mezzo e in alcuna forma a soggetti diversi dai collaboratori di Metafrasi coinvolti nel progetto, i quali hanno sottoscritto un accordo di riservatezza con Metafrasi stessa e operano attenendosi ai principi del codice deontologico aziendale.

STAFF E GESTIONE DEL FLUSSO DI LAVORO

Project Manager

I PM rappresentano l’interfaccia di comunicazione privilegiata con il cliente e si dedicano alla gestione ottimale dell’intero flusso di lavoro di ciascun progetto di traduzione, individuando le risorse umane e le tecnologie più adatte e risolvendo problematiche tanto di natura linguistica quanto di natura gestionale.

Gestione e controllo della qualità

Il personale addetto alla gestione e al controllo della qualità partecipa attivamente all’organizzazione e al coordinamento del lavoro dei traduttori e dei revisori, avvalendosi anche di software dedicati che consentono di mantenere elevati standard di qualità dei prodotti.

Traduttori, revisori, interpreti e consulenti terminologici

I nostri traduttori traducono esclusivamente verso la propria lingua madre. I requisiti minimi includono la laurea in lingue e letterature straniere oppure in traduzione e/o interpretazione e almeno tre anni di esperienza documentata e conoscenza approfondita del proprio settore di specializzazione.

Manager IT e della sicurezza

Identifica soluzioni che assicurano la sicurezza dei dati del cliente, tutelandone la riservatezza e impedendo qualsiasi tipo di accesso non autorizzato (LAN con impostazioni relative alle autorizzazioni e ai gruppi di utenti, backup e archiviazione sicura su server).

Servizi

I servizi di traduzione che eroghiamo implicano competenze specifiche relative a ciascun settore di specializzazione che vanno ben oltre la semplice padronanza della lingua di partenza e di quella di arrivo.

Per ogni progetto di traduzione assicuriamo, infatti, conoscenza approfondita dei contenuti di riferimento, correttezza e adeguatezza dello stile e coerenza della terminologia.

Continua a leggere »

1001 BUONE RAGIONI PER IMPARARE UNA LINGUA STRANIERA

Sarà capitato a tutti, almeno una volta nella vita, di chiedersi se c’è un metodo rapido ed efficace per imparare una lingua straniera. La risposta arriva da studi recenti condotti su campioni di persone impegnate nell’apprendimento di una seconda lingua. Secondo il parere degli esperti, l’ambiente circostante influenza fortemente le nostre competenze linguistiche, pertanto il metodo migliore per imparare è »

Continua a leggere »