Lokalisierung

  • Websites
  • Software

Die Lokalisierung stellt einen Mehrwert für die Übersetzung dar. Es handelt sich um einen Anpassungsprozess, bei dem ein Inhalt in sprachlicher und kultureller Hinsicht auf eine besondere Region abgestimmt wird. Davon betroffen sind vor allem Websites und Software. Die Lokalisierung berücksichtigt die spezifischen Problematiken dieser Art von Produkt, wie beispielsweise die Länge der Strings in den Symbolleisten einer Software oder im Menü einer Website, die Einhaltung der Konventionen im Hinblick auf Nummerierung und Bezeichnung sowie die Veränderung der Schreibweise von einer Sprache zur anderen.  Unsere langjährige Erfahrung auf diesem Gebiet erlaubt es uns, Produkte zu erstellen, die völlig auf die Konventionen der Sprache, der Zielkultur und die Bedürfnisse unserer Kunden abgestimmt sind.

Die Arbeitssprachen, in denen wir Lokalisierungsservice anbieten, sind hier angegeben.